テレビを見ていたら・・・
先日、ジムでランニングをしながら、テレビを見ていたら、
こんなテレビCM
が流れてきました。
何気なく見ていたのですが、なぜか気になったのが、
足の指の間に薬が浸透して治って行く・・・と
話題は絶対水虫!!!
のはずなのに、CMがとっても明るいということ。
日本の水虫薬CMにお馴染みな、おじさんは出てきません。
あまりにも一瞬の出来事で、水虫を英語でなんて言うかも確認できなかった私。
あまりにも気になり、ジムはほどほどにして、この日はすぐ帰宅しました。
水虫を英語で言うと・・・?
早速家に帰って、「水虫 英語」でネット検索。
すると、水虫は英語で
“athlete’s foot”
だと判明。
うわ~!
また上手い事言うてくれてるよ~!!!
水虫と言えば、
– 汚いおじさんの足
– 温泉のスリッパとかで移る病気
– 臭いなんてないかもしれないけど、臭そうでとにかく汚い!!!
というイメージ。
が、英語だと “athlete’s foot(運動選手の足)”と非常に爽やか!!!
「あのかっこいいサッカー部の先輩って水虫なんだって!」
と聞けば、
「え~!キモ~!」と幻滅しそうな女子も、
“athlete’s foot” と聞けば、
「大丈夫かなぁ・・・」と心配の心に変わりそうです。
なぜ “athlete’s foot” なのか
ちなみに、日本語で言う「水虫」って本当にリアル。
水の虫なんですから・・・。
本当に汚い表現です。
が、一方でなぜ英語では “athlete’s foot” と言うかと言うと・・・。
– 運動していると足が蒸れやすい
– アメリカでは運動後、共同シャワーで汗を流してから帰宅。そのシャワーで移りやすい
– アメリカでは運動後、共同シャワーで汗を流してから帰宅。そのシャワーで移りやすい
の理由が主流。
おっさんだの、温泉のスリッパだの、水虫の暗いイメージとは違い、
英語はなんだかフレッシュで青春な感じ。
水虫でお悩みのあなた!
是非、今日から自分は “athlete’s foot” で悩んでるんだと思ってみてはいかがでしょうか!?
そうすると、ちょっと自分がかっこ良くなった気になれませんか??
内容は、正直、浅いと思ったが、明るいところは良いかな。
Comments are closed.