日本で見かける和訳すると変な面白英語Tシャツ等18選。恥ずかしすぎる(*ノω゚)ノ

0
42784

街のあちこちに溢れている、謎の英語表記。
中でもTシャツはビックリするほど変な英語が書いてあることがとっても多いんです!!
そこで今回は話題の変なアパレルグッズから、わたしがそのへんのスーパーやモールで見かけた変なTシャツまで、選りすぐりの変な英語アパレルをご紹介します。

1175340_708309549184515_1810137126_n
友達はこの動物です。
レロー。

ハローの綴りすら間違っている・・・。
下のは努力を放棄したのか、もう英語ですらない。
1234411_709423372406466_268867733_n
こちらは一発ギャグ。
753_711666118848858_959987445_n
「処女をマダガスカルで失いました。」
(;゚Д゚)(゚Д゚;(゚Д゚;)ナ、ナンダッテー!!
1234965_707431459272324_1548398191_n
fairって動詞あるの?と思って調べたら、「航空機・船などを流線形などに整形する」とあったので百歩譲ってこの人はそういう仕事をしていると思えなくもない。
You looks…えっ?三人称?
しかも新しいワンピースを着てるとsmart=賢く見えるらしい。
なんのこっちゃ。
ちなみに英語のsmartに「痩せている」という意味はありません。
痩せていると言いたいときには”skinny”,”slim”,”slender”なんかを使います。
日本人は「痩せてるね~」と言うと褒め言葉になることが多いですが、アメリカ人に”You are so skinny.”と言われてもこれは褒め言葉ではありません。大体この後には「もっと食べなきゃ!」と続きます。笑
1385426_724673697548100_1173541579_n
_人人人人_
> 下痢 <
 ̄Y^Y^Y ̄
1239461_707880842560719_1593812415_n
愛は入れる一緒それ楽しさ、離れて悲しさ、
そして喜びイナ・ハート

….イナ!断じて否!(ミリアルド・ピースクラフト風)
しかし無理矢理訳したけどすごい。中1レベルの単語しかないのに、最初から最後までひとつ残らず用法を間違っている。
theとかinとかが全くでたらめに散りばめられ、極め付けにイナ。
998107_711787578836712_756984246_n
「ロバ公園」
シュールである。
1176308_711788145503322_1443089008_n
「熊キャンプ」
シュール第二弾。ちなみにロバ公園と同じ棚に並んでいました。
1002535_709561595725977_1061585728_n
夢みるを永遠に持つ
ゆっくりの生活とハートフルなお話
心地よい家 R.H.Y
これは可愛い世界
幸せ 心の平和

意味不明( ;´Д`)
ちなみにheartfulは和製英語です。心温まるという意味ならheart-warming、心からという意味ならheartfeltを使います。
croissance bebeというブランド?らしいですが、多分これも変なフランス語なんでしょうね。。
1385899_731480850200718_1686866263_n
マサチューバッツ・・・
いちばん間違えそうなss部分はクリアしているというのに・・・
正しくは”Massachusetts”ですね。
1385698_727028237312646_36180528_n
永遠に愛&魂 ベビードール(下着)
将来それは明るい。(どれですか?)君の笑顔は素晴らしい
その笑顔は一掃されていない、従って良い時間は使われた
(?)
ビードール(下着)ベビードール(下着)ベビードー
将来一緒になろう・・・(突然の告白)
特別な時間 幸福が続く
・・・えっと・・・何のポエムですかね・・・(;´Д`)
とりあえずベビードールって下着だから子供服向けの名前じゃないと思うんです・・・。
625561_728830153799121_855237118_n
「愛人」
子供服だってばー( ;´Д`)
998965_709555992393204_1343297390_n
人生を守り育てるのが私の人生(クマ生か?)の仕事だと信じています。
健康に育っている喜びを感じます。

誰の人生を守り育てているんだ、くまモン。
1379705_728830860465717_1688087889_n
「俺がチンコだ!!」
エェ━━━━━( ゚Å゚;)━━━━━!!?
999121_707982452550558_822687900_n
そんなにお薬の上では、ありません。
何時もしくはリアクションが向かって来ます。

薬物治療している状態を英語では”on medication”と表現しますが、medicineは薬や医学を表す名詞なので通常のonの意味、〜の上という状態をさすことになります。
全く脈絡のないwhat timeやreactionも謎。一体何を書きたかったのか….
1380662_729013700447433_1411586644_n
「全閉であり、裸であります。」
・・・そこは全開じゃないの?(笑)
1185133_708094329206037_1288163169_n
トーチャン、ああトーチャン。
トーチャン押し出し過ぎ。一体どうしたんだトーチャン。
1391584_727028543979282_982874165_n
おイモをひとつ食べるとハピネスを感じるの。
happinessは名詞なので、幸せを感じると言いたいのなら正しくはfeel happyになりますね。
おイモのくだりはもう意味がわかりません。

いや~、ひどいですね~。
街で見かけるTシャツの英語は、9割間違っていてそのうち8割がトンデモ英語と言っても過言ではありません。
中には結構なヤバさのものもあるので、英語の書かれた服を買うときはきちんと内容を確かめてからにすることをオススメします。
皆様もタンスの中に眠っている変な英語Tシャツを発見したら、ムリヤリ和訳して記事にしていきますので是非ご一報ください!(笑)